Förflytta dig till innehållet

Svårbegriplig svenska på Kuppis tågstation

ÅU:s läsare tipsade om en felöversatt mening på en informationstavla vid Kuppis station.

”Som biljett i bussen fungerar tågbiljetten som du köpt ända från Åbo hamn”, lyder meningen längst ner på informationstavlan.

Läser man inte den finska texten blir meningen svår att förstå, påpekar läsaren som tipsade om skylten.

Bild på den felöversatta meningen på en informationstavla.Läsarbild
ÅU:s läsare noterade den svenska texten om bussförbindelsen.

På finska står det att man kan åka buss ända till Åbo hamn med en tågbiljett man köpt.

– Vi ska utreda den felaktiga översättningen, säger Julia Stolp från VR:s kommunikationsenhet.

Det är Trafikledsverket som ansvarar för skylten på Kuppis station.

– Vi har vidarebefordrat responsen till de projektansvariga och utvärderar behovet att ändra texten, skriver kommunikationsspecialist Arimo Laakkonen från Trafikledsverket.

Dela artikeln

Kommentarer

Alla som kommenterar ÅU:s webbartiklar förväntas göra det sakligt och under sitt eget namn. Vi godkänner inga länkar till externa webbplatser i kommentarerna. Kommentarerna modereras. Fyll i både ditt för- och efternamn, tack.

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Mera nyheter