Svårbegriplig svenska på Kuppis tågstation
ÅU:s läsare tipsade om en felöversatt mening på en informationstavla vid Kuppis station.
”Som biljett i bussen fungerar tågbiljetten som du köpt ända från Åbo hamn”, lyder meningen längst ner på informationstavlan.
Läser man inte den finska texten blir meningen svår att förstå, påpekar läsaren som tipsade om skylten.
På finska står det att man kan åka buss ända till Åbo hamn med en tågbiljett man köpt.
– Vi ska utreda den felaktiga översättningen, säger Julia Stolp från VR:s kommunikationsenhet.
Det är Trafikledsverket som ansvarar för skylten på Kuppis station.
– Vi har vidarebefordrat responsen till de projektansvariga och utvärderar behovet att ändra texten, skriver kommunikationsspecialist Arimo Laakkonen från Trafikledsverket.
Kommentarer
Alla som kommenterar ÅU:s webbartiklar förväntas göra det sakligt och under sitt eget namn. Vi godkänner inga länkar till externa webbplatser i kommentarerna. Kommentarerna modereras. Fyll i både ditt för- och efternamn, tack.