”Ska vi komma överens om att i Finland talar vi finska” – sa chauffören i bussen mellan Pargas och Åbo

Då Charlotta och Joakim von Bergmann skulle ta bussen in till Åbo i lördags eftermiddag blev det ju kanske inte riktigt som de hade tänkt sig.
– Två biljetter till Åbo, tack!
Svaret från chauffören gick inte att höra, utan bestod främst av ett lågmält muttrande om sakernas omöjlighet.
Hon upprepar sitt budskap på svenska, med ökad tydlighet, varpå hon plockar fram pengar.
Då kommer kontringen av busschauffören:
”Sovitaanko niin, että Suomessa puhutaan suomea”, konstaterade mannen. Fritt översatt blir det ungefär ”ska vi komma överens om att i Finland talar vi finska”.
Attityden irriterar mest
En diskussion följde och förundran över huruvida mannen faktiskt menade allvar med att han inte klarade av att sälja biljetter på svenska följde.
– Efter det försökte han skämta bort saken och konstatera att han minsann kört buss i tjugo års tid och att han nog alltid klarat sig, berättar Charlotta von Bergmann.
Det som irriterar mest är attityden, men också tanken om att det ingalunda hade varit lika enkelt för barnen att hantera en motsvarade situation.
– Dessutom sken det igenom att det här inte var första gången som busschauffören i fråga kört med samma inställning. Oviljan att ens försöka betjäna på svenska känns konstig.
Familjen har också själv varit i kontakt med TLO:s kundservice innan ÅU tog kontakt och fått ett mycket sakligt svar – på svenska.
Uppdaterad klockan 14.30 med uppgift om att familjen fått svar av TLO på sin respons.
Kommentar: Det handlar om små signaler
Rent principiellt blir det här en större sak än vad det egentligen skulle behöva vara. Knappast förväntar sig någon att chaufförerna ska kunna föra någon mer ingående konversation på svenska – i själva verket får de inte ens det. De flesta som åkt buss en längre tid minns säkert skyltarna där man förbjöds samtala med chauffören.
Trots det får just den här frasen de flesta finlandssvenskar att se rött. Det bara är så. Undertecknad minns precis liknande episoder från 1980-talet då jag första gångerna åkte buss ensam mellan Pargas och S:t Karins.
Att växla till finska och med svansen mellan benen köpa sina biljetter hade inte varit ett problem rent språkligt – varken för mig då eller för von Bergmann nu – men det handlar mer om översittarattityden än om något annat. Finns viljan så finns det alltid sätt att komma vidare.
Det handlar om inställningen och den rena oviljan att ens försöka. Kör man så gott som dagligen buss mellan Pargas och Åbo kan man knappast ha undgått att höra ”Åbo” tidigare.
Om jag råkar in i en obekant situation där jag eventuellt förväntas få något ur mig om ett ämne eller en region jag inte särskilt bevandrad i brukar jag läsa på.
Att kolla upp att Åbo betyder Turku och Pargas betyder Parainen borde inte vara så svårt. Det står ju till och med framme på bussens linjedisplay.
Mikael Heinrichs
Bästa Göran Ek. Jag kan inte ens med uppbringande av bästa välvilja förstå, att
någon kan missuppfatta min kommentar så 100 %:igt som du gjort.
Var vänlig och läs den med eftertanke, så kanske du inser ditt missförstånd.
Det är som sagt fråga om attityd och (o)vilja, hur man reagerar på saker och ting….
Du skall inte köra en busslinje i en svenskspråkig region om du inte tål att höra svenska. Det ingår i servicen hos en busschaufför att vara vänlig och att försöka kommunicera med sina och bolagets kunder på bästa möjliga sätt. Förolämpar/kränker man företagets kunder med avsikt, skall man inte vara kvar på det jobbet.
Paul Lindberg, Tror att jag aldrig har träffat en invandare som jobbar med någon form av kundbetjäning skulle ha blivit irriterad över att man talar svenska eller ”håånå sååmi”. Däremot så har man stött på ”äkta” finnar som tydligen får öronvärk av att höra svenska, tyvärr även på sjukhus kan man träffa på dessa djur som har som jobb att förstå och hjälpa folk. Eller medan man väntar på sin tur och någon är nyfiken på vilken läkare man skall till, har fått höra t.ex att läkaren ifråga är från t.ex Irak och inte kan tillräckligt bra finska. Konstigt nog så har ingen annan klagat på dessa läkare, kanske för att de lyssnar på patienten, har tålamod OCH talar många språk, kan antagligen bättre finska än ”äkta” finnen själv 🙂
Attityden till kunderna är det viktigaste i serviceyrken. Emedan många invandrare
jobbar som busschaufförer, kan man inte kräva kunskaper i både finska och svenska.
Med god vilja och rätt attityd klarar man det om inte annat så på ”bad English”.
I det aktuella fallet var det fråga om provokation mot svenskspråkiga. Bakom den sk.
översittarattityden döljer sig ofta mindervärdighetskomplex för bl.a. otillräckliga språk-
kunskaper. För övrigt kan det konstateras, att vår statsminister inte heller talar svenska
men däremot utmärkt engelska. Det är som sagt fråga om vilja och attityd, antingen
eller….
Men man kan vara vänlig o fast svara så här:okey,slå biljett o visa summan 6.10 o.6.10 =12.20?Men ja tror att i ely-keskus kravena står att chaufförerna ska kunna svenska när TLO vann linjerna fr Vainio??
Ringde till Åbos munhälsovårds tidsbeställning, valde svenska. Personen som ringde tillbaka sa att hon inte kan svenska och att det inte fins någon på jobb i dag som kan svenska. Sa att jag lärt mig finska i skolan, men hon svarade att hon aldrig läst svenska i skolan.
@Fredrik Lindfors
Finland är ju faktist inte bara Finskspråkigt, utan tvåspråkigt.
Och Finlands två officiella språk är Svenska och Finska, så kan nog förstå att kusken inte kan varken Sami, Somali eller Ryska.
(Men inte vet jag, kanske han kan alla de språken ändå)
Tänk på det.
Sparken direkt åt sådana chaufförer Vainio liikenne tillbaka bort med bulvan buss entrepenörer har märkt att inte många finländare kör buss här mera sätt dom på språkprov man skall få betjäning på båda språken
Finland är ju faktiskt Finskspråkigt, inte kan den stackars chaförn prata varken Sami, Somali eller Ryska heller. Tänk på det.
Kommer i håg honom jo, körde bussen då jag studerade i pargas för 16 år sen, redan på den tiden sa han så
Håller med Gustafsson. Bara att byta jobb eller busslinje om man inte vill höra ett visst språk som alltid är bara svenska som är ”fel” språk. Man får hoppas att TLO gör något och chauffören skulle kunna få en liten paus i sitt körande och börja t.ex tvätta bussarna med en tandborste 🙂
Man kan åtminstone vara vänlig i tonen om man har någon form av serviceyrke med kundbetjäning. Gällande dessa envisa ”äkta” finnar som inte vill höra svenska så skall man INTE svänga över till finska, utan istället engelska eller använda Google Translate/Siri som simultantolk.
Joakim von Bergmann, Vad skall man säga annat än att det bekräftar vissa personers dumhet eller mindervärdeskomplex.
Annars så skulle norska vara välkommet i vissa norska kedjor som säljer kläder, sportutrustning och elektronik där svenskan annars inte syns. Borde vara enkelt och billigt att bara kopiera norska reklamerna och priset i €. Tror inte att svenskspråkiga skulle klaga.
I motsvarande fall är det ju inte den stackars enspråkiga arbetstagaren som bör klandras, utan den person som anställt personen i fråga! Feedback bör vi alltid ge till företagen som inte förstår att vi finns! Kom också ihåg att inleda på svenska!
I den aktuella bussen stod det ironiskt nog ”stannar” på skylten som tänds då någon trycker på knappen. Då vi åkte hem från Åbo talade bussen norska (?) för då stod det ”stopper” på skylten. Meidän linja-autoissa puhutaan ilmeisesti sekä ruotsia että norjaa.
Vad med om du är turist.. Sparka chaffisen.
Idiotiskt, men kan man inte svenska ska man söka annat jobb!!!!😡