Förflytta dig till innehållet

Också bibelns språk utvecklas – och bra är det

Marith Leppäkari-Lindberg.

Det här är en opinionstext, åsikterna är skribentens egna.

När man surfar sig fram i Facebook eller Youtube, så kan man stöta på ett och annat.

Häromdagen stötte jag på ett bekant ansikte och jag satte på volymen, för att höra vad som sades.

Jag vet inte riktigt vad som hände, men till min häpnad fick något mig att börja gråta. Ändå var det bara frågan om en enkel video, som beskrev något om hudvård.

Det var inte själva saken eller personen som jag reagerat på, utan språket, betoningen och accenten. Jag hörde mitt modersmål, den riktiga ursprungliga dialekten som jag vuxit upp med.

Eftersom jag i vardagen hör och uttrycker mig enbart på det andra inhemska språket och det mesta som jag hör och läser i medierna är på engelska, så var det nåt inom mig som reagerade.

I mitt jobb hör jag ofta att kyrkan talar ett svårbegripligt språk och är man inte insatt, så vet man egentligen inte vad som sägs.

Till allmänbildningen hör bland annat inte längre att förstå och kunna språket i bibeln eller i klassisk litteratur. Visst är traditionella ord och uttryck viktiga, men om man missar betydelsen så går ju hela poängen förbi.

Nyligen kom det ut en moderniserad översättning av Nya testamentet på finska. Många populära bibelcitat har ändrats till ord och språk som tilltalar den yngre generationen.

För mig, som aldrig har haft ett känslomässigt band till den finska bibelöversättningen, är det en frisk fläkt som gör det lättare att föra det kristna budskapet vidare.

För mig personligen är det 1917 års svenska översättning som får själen att sjunga och jag förstår väl att mina barn och barnbarn väljer något annat.

Långa och invecklade jargonger går inte hem idag. Det skall vara kort och koncentrerat.

Det är en utav orsakerna till att politiker, predikanter och andra talare som pratar kort och koncentrerat är så väldigt populära.

Man kanske inte håller med om allt vad de säger, men med tiden gör man kanske det också.

Vi har alla ett språk som berör oss djupt i själen och vi får vårda och älska det. Men vi får inte gömma oss bakom det och hänvisa till tradition.

Då riskerar vi att i långa loppet går själva budskapet, det som vi vill föra vidare, förlorat.

Att den nya generationen som växer fram har ett annat språk och ett annat sätt att uttrycka sig, betyder inte att de är mindre intelligenta eller att de vill förkasta allt det gamla.

Dela artikeln

Kommentarer

Alla som kommenterar ÅU:s webbartiklar förväntas göra det sakligt och under sitt eget namn. Vi godkänner inga länkar till externa webbplatser i kommentarerna. Kommentarerna modereras. Fyll i både ditt för- och efternamn, tack.

Lämna en kommentar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Mera nyheter